27 Mart 2018 Salı

HZ. PEYGAMBERİMİZ (SALLELLÂH-Ü ‘ALEYH-İ VE SELLEM) HERHANGİ BİR KADININ ELİNİ TUTTU MU? HZ. AİŞE ANNEMİZ KAÇ YAŞINDA EVLENDİ?

1-      HZ. PEYGAMBERİMİZ (SALLELLÂH-Ü ‘ALEYH-İ VE SELLEM) HERHANGİ BİR KADININ ELİNİ TUTTU MU?

٢٧١٣- قَالَ عُرْوَةُ: فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَمْتَحِنُهُنَّ بِهَذِهِ الآيَةِ: ﴿ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ المُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ﴾ [سورة الممتحنة:١٠] إِلَى ﴿ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴾ [سورة البقرة:١٧٣]، قَالَ عُرْوَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا الشَّرْطِ مِنْهُنَّ، قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: "قَدْ بَايَعْتُكِ" كَلامًا يُكَلِّمُهَا بِهِ، وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُهُ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ فِي المُبَايَعَةِ، وَمَا بَايَعَهُنَّ إِلَّا بِقَوْلِهِ." [1]
2713--- … “Urve dedi ki: ‘Âişe şöyle dedi: --- “İşte kadınlardan her kim bu Âyette ki şartı ikrâr ve i’tirâf etti ise, Rasûlüllâh o kadına konuşmakta ol­duğu bir kelâm olarak: --- “Ben seninle bey’at ettim” buyurdu. Allâh’a yemîn ederim ki, Rasûlüllâh’ın eli, bu bey’at-laşma töreninde aslâ hiçbir kadının eline dokunmadı. Rasûlüllâh kadınlara ancak sözü ile bey’at etti.”[2]

٤٨٩١- حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَمْتَحِنُ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِ مِنَ المُؤْمِنَاتِ بِهَذِهِ الآيَةِ بِقَوْلِ اللَّهِ: ﴿ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ المُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ ﴾ [الممتحنة:١٢] إِلَى قَوْلِهِ ﴿ غَفُورٌ رَحِيمٌ ﴾ [البقرة: ١٧٣]، قَالَ عُرْوَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا الشَّرْطِ مِنَ المُؤْمِنَاتِ، قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "قَدْ بَايَعْتُكِ" كَلاَمًا، وَلاَ وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُهُ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ فِي المُبَايَعَةِ، مَا يُبَايِعُهُنَّ إِلَّا بِقَوْلِهِ: "قَدْ بَايَعْتُكِ عَلَى ذَلِكِ" تَابَعَهُ يُونُسُ، وَمَعْمَرٌ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَالَ إِسْحَاقُ بْنُ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ." [3]
4891--- … “Bize İbn-i Şihâb’ın kardeşinin oğlu, amcasından tahdîs etti. (Amcası ez-Zuhrî şöyle demiştir): Bana Urve haber verdi. Ona da Peygamber’in zevcesi ‘Âişe (r.’anhâ) şöyle haber vermiştir:

--- “Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem), Mü’mine kadınlardan kendisine hicret edip gelenleri şu âyet ile Yüce Allâh’ın şu kavliyle imtihân eder idi:

“Ey Peygamber, Mü’min kadınlar sana şu şartlar üzerine bey’at etmeye geldiklerinde ...” bu sû­retle onlara bey’at ver... (Sonundaki “Gafûru’r-Rahîm” kavline ka­dar)”[4]

Geçen senedle Urve dedi ki: --- “‘Âişe şöyle dedi: --- “Artık Mü’min kadınlardan bu Âyette ki şartları ikrâr edip kabûl eden kadına Rasûlüllâh: --- “Ben seninle sözlü olarak bey’at ettim” derdi. Allâh’a yemîn ederim ki, Rasûlüllâh’ın eli, bey’atlaşmada hiçbir kadının eline dokunmamıştır. Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) kadınlarla ancak --- “Ben seninle bu şartlar üze­rine bey’atlaştım” sözüyle bey’atlaşırdı.[5]
٥٢٨٨- حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ المُنْذِرِ: حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: كَانَتِ المُؤْمِنَاتُ إِذَا هَاجَرْنَ إِلَى النَّبِيِّﷺ يَمْتَحِنُهُنَّ بِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا، إِذَا جَاءَكُمُ المُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ﴾ [الممتحنة:١٠] إِلَى آخِرِ الآيَةِ. قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا الشَّرْطِ مِنَ المُؤْمِنَاتِ فَقَدْ أَقَرَّ بِالْمِحْنَةِ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ، قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "انْطَلِقْنَ فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ" لاَ وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ، غَيْرَ أَنَّهُ بَايَعَهُنَّ بِالكَلاَمِ، وَاللَّهِ مَا أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النِّسَاءِ إِلَّا بِمَا أَمَرَهُ اللَّهُ، يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ: "قَدْ بَايَعْتُكُنَّ" كَلاَمًا." [6]
5288--- … İbn-i Şihâb şöyle demiştir: Bana Urve İbnü’z-Zübeyr haber verdi ki, Peygamber’in zevcesi ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-) şöyle demiştir: --- “Mü’min kadınlar (fetihten evvel Mekke’den) Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’e muhacir olarak gel­dikleri zaman, Yüce Allâh’ın

“Ey îmân edenler, Mü‘min kadınlar mu­hâcir olarak geldikleri zaman, onları imtihân ediniz...” (el-Mümtehıne: 10) kavliyle, Peygamber onları imtihân ederdi.

‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-) dedi ki: --- “Mü’min kadınlardan bu Âyette ki şartları ikrâr eden­ler, imtihânı ikrâr etmiş olurdu. Kadınlar sözleri ile bu şartları ikrâr ettikleri zaman Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) onlara:


--- “Sizler ikrâr ettiniz, artık gidiniz; ben sizlerle bey’atlaşmışımdır.” derdi.

‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-) dedi ki: --- “Allâh’a yemîn ile söylerim ki, hayır, Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’ın eli bu bey’atlaşmada kesin olarak hiçbir kadının eline dokunmadı. Rasûlüllâh kadınlarla sâdece sözle bey’at yapmıştır. Vallâh-i Rasûlüllâh kadınlar üzerine Allâh’ın kendisine emrettiği taahhütlerden başka bir taahhüt almadı. Kadınlardan bey’at ahdi aldığı zaman onlara hitâ­ben sâdece söz olarak: --- “Ben sizlerle bey’atlaştım” buyururdu.”[7]

٨٨- (١٨٦٦) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: كَانَتِ الْمُؤْمِنَاتُ إِذَا هَاجَرْنَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يُمْتَحَنَّ بِقَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: ﴿ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ ﴾ [الممتحنة:١٢] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ، فَقَدْ أَقَرَّ بِالْمِحْنَةِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ، قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «انْطَلِقْنَ، فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ» وَلَا وَاللهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ، غَيْرَ أَنَّهُ يُبَايِعُهُنَّ بِالْكَلَامِ قَالَتْ عَائِشَةُ: وَاللهِ، مَا أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى النِّسَاءِ قَطُّ إِلَّا بِمَا أَمَرَهُ اللهُ تَعَالَى، وَمَا مَسَّتْ كَفُّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَفَّ امْرَأَةٍ قَطُّ، وَكَانَ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ: "قَدْ بَايَعْتُكُنَّ" كَلَامًا."[8]
88- (1866)--- … “Bana Ebu’t-Tâhir Ahmed b. Anır b. Şerh rivâyet etti. (Dedi ki): Bize İbn-i Vehb haber verdi. (Dedi ki): Bana Yûnus b. Yezîd haber verdi. (Dedi ki): İbni Şihâb şunu söyledi: Bana ‘Urve b. Zübeyr ha­ber verdi ki, Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’in zevcesi ‘Âişe şunları söylemiş:

--- “Mü’min kadınlar Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)‘e hicret et­tikleri vakit Allâh (‘Azze ve Celle)’nin:

“Ey Peygamber! Sana Mü’min kadınlar Allâh’a hiç bir şeyi şerîk koşma­yacaklarına, çalmayacaklarına ve zînâ etmeyeceklerine dâir bey’at etmeye gelirlerse...” Kavli ile -âyetin sonuna kadar- imtihân olunurlardı. Âişe  (sözüne devamla) şöyle demiş:

Mü’min kadınlardan bu şartı kim ikrâr ederse mihneti ikrâr etmiş, olurdu. Kadınlar bunu sözle ikrâr ettikleri vakit Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) onlara:

--- “Haydi gidin! Sizin bey’atınızı kabûl ettim!” derdi. Hayır! Vallâh-i Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)‘in eli hiç bir kadının eline dokunmamıştır. O kadınlardan yalnız sözle bey’at alırdı.

‘Âişe demiş ki: --- “Vallâh-i Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) kadınlardan, Allâh (-ü Te’âlâ)’ın emrettiğinden başka hiç bir şey almamış ve Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’in avucu aslâ bir kadının avucuna dokunmamıştır. Onlardan bey’at aldığı zaman kendilerine sözle: --- “Bey’atınızı kabul ettim!”  derdi.”[9]

2-      ‘ÂİŞE (R.’ANHÂ –ANNEMİZ-) KAÇ YAŞINDA EVLENDİ?

BUHÂRÎ

٣٨٩٤- حَدَّثَنِي فَرْوَةُ بْنُ أَبِي المَغْرَاءِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: "تَزَوَّجَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، فَقَدِمْنَا المَدِينَةَ فَنَزَلْنَا فِي بَنِي الحَارِثِ بْنِ خَزْرَجٍ، فَوُعِكْتُ فَتَمَرَّقَ شَعَرِي، فَوَفَى جُمَيْمَةً فَأَتَتْنِي أُمِّي أُمُّ رُومَانَ، وَإِنِّي لَفِي أُرْجُوحَةٍ، وَمَعِي صَوَاحِبُ لِي، فَصَرَخَتْ بِي فَأَتَيْتُهَا، لاَ أَدْرِي مَا تُرِيدُ بِي فَأَخَذَتْ بِيَدِي حَتَّى أَوْقَفَتْنِي عَلَى بَابِ الدَّارِ، وَإِنِّي لَأُنْهِجُ حَتَّى سَكَنَ بَعْضُ نَفَسِي، ثُمَّ أَخَذَتْ شَيْئًا مِنْ مَاءٍ فَمَسَحَتْ بِهِ وَجْهِي وَرَأْسِي، ثُمَّ أَدْخَلَتْنِي الدَّارَ، فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي البَيْتِ، فَقُلْنَ عَلَى الخَيْرِ وَالبَرَكَةِ، وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ، فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ، فَأَصْلَحْنَ مِنْ شَأْنِي، فَلَمْ يَرُعْنِي إِلَّا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضُحًى، فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ." [10]
3894--- … “Âişe (r.’anhâ) şöyle demiştir: --- “Ben altı yaşımda bir kız iken Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) beni nikâh akdiyle zevceliğe almıştı. (Üç sene sonra) biz Medîne’ye hicret ettik. Hâris İbn-i Hazreç Oğullarının menziline indik. Müte’âkiben ben sıtmaya tutuldum. Bu hastalıktan dolayı sa­çım döküldü. (İyileştikten sonra) saçım yine gürleşti ve omuzlarıma kadar uzadı. Bir defâsında ben arkadaşlarımla berâber salıncakta oy­narken annem Ümm-ü Rûmân bana doğru geldi de, beni çağırdı. Ben de annemin yanına geldim. Bana ne yapmak istediğini bilmiyordum. Annem elimi tuttu. Tâ evin kapısı önünde beni durdurdu. Ben de yor­gunluktan kaba kaba soluyordum. Nihâyet soluğum biraz yatıştı. Sonra annem biraz su aldı. Onunla yüzümü, başımı sıvazladı. Sonra beni eve koydu. Evde Ensâr’dan birtakım kadınlar hazır bulunuyorlardı. Bunlar bana:

--- “Hayır, bereket üzere geldin, hayırlı kısmete geldin” dediler.

Annem beni bu kadınlara teslim etti. Bunlar da benim kılığımı kıyâfetimi düzelttiler ve Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’a teslîm ettiler. Beni hiçbir şey sık­madı, ancak Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’ı habersiz görünce sıkıldım. Ensâr kadınları beni Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’a teslîm ettiklerinde, ben dokuz yaşında bir kızdım.”[11]
٣٨٩٥- حَدَّثَنَا مُعَلًّى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهَا: "أُرِيتُكِ فِي المَنَامِ مَرَّتَيْنِ، أَرَى أَنَّكِ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ، وَيَقُولُ: هَذِهِ امْرَأَتُكَ، فَاكْشِفْ عَنْهَا، فَإِذَا هِيَ أَنْتِ، فَأَقُولُ: إِنْ يَكُ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ." [12]
3895--- … “Âişe (r.’anhâ)’den rivâyet edildiğine göre; Peygamber (‘aleyhi’s-salât-ü ve’s-selâm) Hz. ‘Âişe (r.’anhâ –annemiz)’ye şöyle demiştir:

--- “Sen iki kerre rü’yâmda bana gösterildin. Öyle sanıyorum ki, ben bir ipekli kumaş parçasında senin sûretini görmüştüm de (Cibrîl –’aleyhi’s-selâm-) bana:

--- “Bu resmin sâhibi senin müstakbel zevcendir” diyordu. Şimdi ben yüzünden anlıyorum ki, o sûret sen idin. (Cibrîl –’aleyhi’s-selâm-)’in o sözü üzerine ben:

--- “Eğer şu rü’yâm Allâh (-ü Te’âlâ) tarafından gösterilmişse, Allâh (-ü Te’âlâ) bu tak­dîrini infâz eder, diyordum.”[13]

٣٨٩٦- حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: "تُوُفِّيَتْ خَدِيجَةُ قَبْلَ مَخْرَجِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى المَدِينَةِ بِثَلاَثِ سِنِينَ، فَلَبِثَ سَنَتَيْنِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ، وَنَكَحَ عَائِشَةَ وَهِيَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، ثُمَّ بَنَى بِهَا وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ." [14]

3896--- … “‘Urvetü’bnü’z-Zübeyr şöyle demiştir ki: --- “Hadîce, Peygamber (‘aleyhi’s-salât-ü ve’s-selâm)’in Mekke’den Medîne’ye çıkmasından üç yıl önce vefât etti. Pey­gamber bundan sonra iki sene yâhud buna yakın süre evlenmeden bekledi. ‘Âişe altı yaşında iken onu nikâh etti. Sonra ‘Âişe dokuz ya­şında iken, Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem), ‘Âişe ile güvey odasına girdi.”[15]

٥١٥٦- حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي المَغْرَاءِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: "تَزَوَّجَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَتْنِي أُمِّي فَأَدْخَلَتْنِي الدَّارَ، فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي البَيْتِ، فَقُلْنَ: عَلَى الخَيْرِ وَالبَرَكَةِ، وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ." [16]

5156--- … “Bize Alî İbn-i Müshir, Hişâm’dan; o da babası Urve’den tahdîs etti ki, Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-) (r.’anhâ) şöyle demiştir:

--- “Peygamber (‘aleyhi’s-salât-ü ve’s-selâm) beni akd ve nikâh eylemişti. Annem Ümm-ü Rûmân beni getirdi de Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’in evine girdirdi. Evin içinde Ensâr’dan birtakım kadınlar hazır bulunuyorlardı. Bunlar (anama, berâberindekine ve geline):

--- “Hayır, bereket üzere geldiniz; hayırlı kısmet üzerine geldin!” Dediler.”[17]

MÜSLİM

٦٩- (١٤٢٢) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: "تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ لِسِتِّ سِنِينَ، وَبَنَى بِي وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ"، قَالَتْ: "فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، فَوُعِكْتُ شَهْرًا، فَوَفَى شَعْرِي جُمَيْمَةً، فَأَتَتْنِي أُمُّ رُومَانَ، وَأَنَا عَلَى أُرْجُوحَةٍ، وَمَعِي صَوَاحِبِي، فَصَرَخَتْ بِي فَأَتَيْتُهَا، وَمَا أَدْرِي مَا تُرِيدُ بِي فَأَخَذَتْ بِيَدِي، فَأَوْقَفَتْنِي عَلَى الْبَابِ، فَقُلْتُ: هَهْ هَهْ، حَتَّى ذَهَبَ نَفَسِي، فَأَدْخَلَتْنِي بَيْتًا، فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقُلْنَ: عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ، وَعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ، فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ، فَغَسَلْنَ رَأْسِي وَأَصْلَحْنَنِي، فَلَمْ يَرُعْنِي إِلَّا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ ضُحًى، فَأَسْلَمْنَنِي إِلَيْهِ." [18]
69- (1422)--- … “Bize Ebû Kürayb Muhammed b. el-’Alâ-i rivâyet etti. (De­di ki): Ebû Üsâme rivâyet etti. H. Bize Ebû Bekir b. Ebî Şeybe de rivâyet etti. (Dedi ki): Kitâbımda Ebû Usâme’den naklettiğini, onun da Hişâm’dan, onun da babasından, onun da ‘Âişe’den rivâyet eylediği şu hadîsi buldum. ‘Âişe şöyle demiş: --- “Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) beni altı yaşımda iken nikâh etti; dokuz yaşımda iken de benimle zifafa girdi. Müte’âkiben Medîne’ye geldik. Ben bir ay sıtmaya tutuldum. (Bu sebeble saçlarım döküldü) ni­hâyet saçlarım (tekrar büyüyerek) omuzlarıma indi. Derken bana Ümm-ü Rûmân geldi. Ben kız arkadaşlarımla birlikte tahterevalli oynuyordum. Bana seslendi. Hemen yanına vardım. Beni ne yapacağını bilmiyordum. Elimden tutarak beni kapıda durdurdu. Nefesim kesilmiş, heh-heh diye soluyordum. Nihâyet hızlı solumam bitti. Ümm-ü Rûmân beni bir odaya aldı. Bir de ne göreyim Ensar’dan bir takım kadınların huzûrundayım.

Kadınlar: --- “Hayırlı, uğurlu ve mübârek olsun”, dediler. Ümm-ü Rûmân da beni onlara teslim etti. Kadınlar başımı yıkadılar. Beni çekip çevirdiler. Bir de Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) kuşluk zamanı ansızın çıka geldi. Kadınlar beni ona teslim ettiler.”[19]

٧١- (٤٢٢) وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، "أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَهَا وَهِيَ بِنْتُ سَبْعِ سِنِينَ، وَزُفَّتْ إِلَيْهِ وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ، وَلُعَبُهَا مَعَهَا، وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ بِنْتُ ثَمَانَ عَشْرَةَ." [20]
71- (1422)--- … “Bize ‘Abd b. Humeyd rivâyet etti. (Dedi ki): Bize Abdü’r-Razzâk haber verdi. (Dedi ki): Ma’mer, Zührî’den, o da Urve’den, o da ‘Âişe’den naklen haber verdi ki, Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) ken­disini yedi yaşında iken nikâh etmiş dokuz yaşında iken de zifâf yapılmış (oyuncak) bebekleri berâberinde imiş. On sekiz yaşında iken de Rasûlüllâh (s.a.v.) vefât etmiş.”[21]
İbn-i Ebî Şeybe’nin: “Kitâbımda buldum” diyerek rivâyet etmesi hadîsi Ebû. Üsâme’den işitmediğine işârettir, Sahîh olan kavle göre bu şekilde hadîs rivâyeti câizdir. Cumhûr-u ‘Ulemânın kavilleri de budur. Mâ-mâfih İmâm-ı Müslim yalnız bu rivâyetle iktifâ etmemiş, hadîsin diğer rivâyetlerini birer birer sıralamış­tır. O rivâyetlerde râvilerin hadîsi birbirlerinden işittikleri tasrîh olun­muştur.

Hadîsin “sıtmaya tutuldum = وَأَنَا عَلَى أُرْجُوحَةٍcümlesinden sonra gelen “Bu sebeble saçlarım döküldü”  cümlesi mahzû: olup zımnen anlaşılmaktadır.

Ümmü Rûmân: Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-) (r.’anhâ –annemizin-)’nin annesidir. İsmi: Zeyneb Bint-i Âmir’dir. Ümm-ü Rûmân hicretin altıncı yılında vefât etmiş, kabrine bizzat Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) inerek onun için istiğfârda bulunmuş:

--- “Yâ Rabbî! Ümm-ü Rûumân’ın senin ve Rasûlü’nün yolunda neler çektiği sana meçhûl değildir.” demiştir.

Hadîsdeki Taif’den murâd Baht’dır. Bununla Ensâr kadınları Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-)’nin nikâhını tebrîk etmişlerdir.

Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-)’nin nikâh ve zifaf edildiği zaman kaç yaşında olduğu ihtilaflı ise de esâh olan kavle göre altı yaşında iken nikâhlanmış; dokuz yaşında zifâf edilmiştir. Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) vefâtında Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-) on sekiz yaşında bulunuyordu.

Zifâfın hangi ayda yapıldığında dâhî ihtilâf vardır. Esâh olan kavle göre Şevvâl’dedir. Çünkü İmâm Müslim ile İmâm Ahmed, Tirmizî, Nesâî ve İbn-i Mâce’nin rivâyet et­tikleri bir hadîsde;

Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-): --- “Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) beni Şevvâl’de nikâhladı ve Şevvâl’de zifafa girdi...” demiştir.

İbn-i İshâk’ın beyânına göre Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) evvelâ Hz. Hadîce (r.’anhâ annemiz), ondan sonra Hz. Sevde (r.’anhâ annemiz), daha sonra Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-) ile evlenmiştir. Bâzıları, Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-)’yi Hz. Sevde (r.’anhâ annemiz)’den önce aldığını söylemişlerse de Dimyatı İb­n-i İshâk kavlinin doğru olduğunu bildirmiştir.

BU HADÎS-İ ŞERÎF’DEN ÇIKARILAN HÜKÜMLER:


1.        Yeni evlenenlere hayır ve bereket duâsında bulunmak,
2.        Gelini dâmâda temiz pâk ve süslü olarak takdîm etmek,
(Bu maksatla kadınların, gelinin yanına toplanmaları müstehâbdır. Çünkü geline zifâf âdâbını kadınlar öğretirler.)
3.        Zifaf gündüz dâhî câizdir,
4.        Kâdî ‘Iyâz’a göre bu hadîs kız çocuklarının yapma be­beklerle oynayabileceklerine delîldir. Hadîsin bir rivâyetinde: --- “Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) bu bebek oyununu gördüğü halde ses çıkar­madığı bildirilmiştir. Bunun sebebi, kızları çocuk terbiyesine ve ev işlerine alıştırmaktır. 
5.        Mâmâfîh, bu hadîsin,  resim yapmayı yasak eden hadîslerden tahsîs edilmiş olması ve kezâ Hz. ‘Âişe (r.’anhâ -annemiz-) kıssasının, resim harâm edilmezden önce geçmiş bulunması da birer ihtimâldir.

٧٣- (١٤٢٣) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: "تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَوَّالٍ، وَبَنَى بِي فِي شَوَّالٍ، فَأَيُّ نِسَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ أَحْظَى عِنْدَهُ مِنِّي؟"، قَالَ: "وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَسْتَحِبُّ أَنْ تُدْخِلَ نِسَاءَهَا فِي شَوَّالٍ." [22]
73- (1423)--- … “Bize Ebû Bekr b. Ebî Şeybe ile Züheyr b. Harb rivâyet ettiler. Lâfız Züheyr’indir. (Dediler ki): Bize Vekî’ rivâyet etti. (Dedi ki); Bize Süfyân, İsmâîl b. Ümeyye’den, o da Abdullâh b. ‘Urve’den, o da ‘Urve’den, o da ‘Âişe’den naklen rivâyet eyledi. ‘Âişe şöyle demiş:

--- “Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) benimle Şevvâl’de nikâhlandı ve (yine) Şevvâl’de zifâf oldu. Binâen ‘aleyh Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’in kadınlarından hangisi onun indinde benden daha bahtlı ola­bilirdi?” 

‘Urve demiş ki: --- “‘Âişe akrabası kadınları Şevvâl’de zifâf etmeyi se­verdi.”[23]

(١٤٢٣) وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِعْلَ عَائِشَةَ...

AÇIKLAMA: (...) Bize bu hadîsi İbni Nümeyr de rivâyet etti. (Dedi ki): Bize babam rivâyet etti. (Dedi ki): Bize Süfyân bu isnâd ile rivâyette bulun­du. Ama ‘Âişe’nin fiilini söylemedi.

Hz. ‘Âişe bu hadîsiyle bir câhiliyet devri âdetini yıkmak iste­miştir. Filvâkî’ câhiliyet devrinde Araplar Şevvâl ayında evlen­meyi kerîh görürlerdi. Bugün dâhî bâzı câhiller: --- “İki bayram arasında nikâh câiz olmazmış” diyerek bu âdeti tervîç etmektedir. Hâlbuki dînen böyle bir şeyin aslı esâsı yoktur. Bilâkis bu Hadîs-i Şerîf Şevvâl’de ev­lenmenin ve Şevvâl’de zifafa girmenin müstehâb olduğuna delildir.

EBÛ DÂVUD


٤٩٣٣- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "تَزَوَّجَنِي وَأَنَا بِنْتُ سَبْعٍ أَوْ سِتٍّ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْنَ نِسْوَةٌ، وَقَالَ بِشْرٌ: فَأَتَتْنِي أُمُّ رُومَانَ، وَأَنَا عَلَى أُرْجُوحَةٍ، فَذَهَبْنَ بِي، وَهَيَّأْنَنِي، وَصَنَعْنَنِي، فَأُتِيَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَنَى بِي وَأَنَا ابْنَةُ تِسْعٍ، فَوَقَفَتْ بِي عَلَى الْبَابِ، فَقُلْتُ: هِيهْ هِيهْ "، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: "أَيْ تَنَفَّسَتْ، فَأُدْخِلْتُ بَيْتًا فَإِذَا فِيهِ نِسْوَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقُلْنَ: عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ، دَخَلَ حَدِيثُ أَحَدِهِمَا فِي الْآخَرِ." [24]
4933--- ... “Hz. ‘Âişe (r.’anhâ –annemiz-)’den dedi ki: --- “Ben altı veyâ yedi yaşımda iken Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) benimle nikâhlandı. Medîne’ye geldiğimiz zaman kadınlar (bana) geldiler / (Râvî) Bişr (hadisin bu kısmını); Bana (annem) Ümm-ü Rûmân geldi, ben salıncak üzerinde bulunuyordum; beni kadınlara teslim etti; şeklinde rivâyet etti. (Ve kadınlar) beni alıp götürdüler. Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) benimle zifafa girdi. Ben o sırada dokuz yaşımda idim. (Annem Ümm-ü Rûmân beni salıncaktan indirdiği zaman) beni kapının yanına durdurdu. (Bense salıncağa bine bine iyice nefesim kesildiğinden) hih, hih (diye zorla nefes alı) yordum. (Nihâyet bu yorgunluğum geçince beni tutup kadınlara teslim etti.)[25]

Ebû Dâvud der ki: (Hih, hih sözü) zorla nefes aldı, anlamına gelir. Bu hih-hih sözünden sonra hadîsin devâmı: “Ben bir eve sokuldum -yâhutta- (annem) beni (bir eve) soktu. Bir de baktım ki (evde) Ensâr’dan bir takım kadınlar var. (Bana): --- “Hayırlı ve mübârek olsun” dediler. Sonra da götürüp Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’e teslîm ettiler” şeklinde olması gerekir. Fakat (Râvî Musa İbn-i İsmâîl ile Bişr İbn-i Hâlid’in) rivâyetlerinin biri diğerine karışmıştır.”

Hz. ‘Âişe (r.’anhâ –annemiz-) evlendiği, zaman 8-9 yaşlarında idi. Bu durumda doğum tarihi yaklaşık olarak 613 olmaktadır. Bu görüşte olanlar Arabistan’ın iklim şartlarını göz önüne alarak bu yaştaki bir kızın evlenmesinde bedenî olarak bir mahzûrun olmadığını savunmuşlardır.

3-      YANLIŞ ANLAŞILAN VEYÂ YANLIŞ YORUMLANAN HADÎS-İ ŞERÎF-LER –NÂ MAHREMLE EL TUTMA-
﴿ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجاَدِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى  وَلَا كِتَابٍ مُن۪يرٍۙ ﴿٨﴾  ثَانِىَ عِطْفِه۪ لِيُضِلَّ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِۜ لَهُ فِى الدُّنْيَا خِزْىٌ وَنُذ۪يقُهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ عَذَابَ الْحَر۪يقِ [سورة الحج:٢٢/٨-٩]
“İnsanlardan öylesi de vardır ki, bir ilmi, bir yol göstericisi, aydınlatıcı bir kitâbı olmadığı hâlde kibirlenerek insanları Allâh’ın yolundan saptırmak için, Allâh hakkında tartışmaya kalkar. Ona dünyâda bir rezillik vardır. Ona kıyâmet gününde de yangın azâbını tattıracağız.”[26]

وَقَالَ مُجَاهِدٌ: ﴿ ثَانِيَ عِطْفِهِ ...﴾ [سورة الحج:٢٢/٩]: "مُسْتَكْبِرٌ فِي نَفْسِهِ، عِطْفُهُ: رَقَبَتُهُ." [27]

KİBR (İN KÖTÜLÜĞÜ) BÂBI


Mücâhid İbn-i Cebr: “Sâniye ‘Itfihî” (el-Hacc: 22/9), “Müstekbir-un fî nefsihî ( =  Nefsinde büyüklenmek isteyen)” mânâsınadır. “‘Itfihî”, “Rakabetü-hû” ( = yâni “Boynu”) demektir” dedi.

٦٠٧١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ القَيْسِيُّ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ الخُزَاعِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: "أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الجَنَّةِ؟ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَاعِفٍ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ. أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ."[28]
6071--- … Bize Ma’bed İbn-i Hâlid el-Kaysî, Harise İbn-ü Vehb el-Huzâî (r.’a.)’den tahdîs etti. Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) şöyle buyurmuştur:

--- “Dik­kât edin, size cennet ehlini haber veriyorum:

1.      Her zâif olan,
2.      Her mütevâzî’ olan kimsedir.

O kimse Allâh üzerine yemîn etse, Allâh onu yemîninde muhakkâk gerçek çıkarır.

--- “Yine dikkât edin, size ateş (cehennem) ehlini haber veriyorum:

1.      Her katı yürekli,
2.      Her hilekâr aldatıcı,
3.      Her ulu­luk taslayan-dır.”[29]

٦٠٧٢- وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: "إِنْ كَانَتِ الأَمَةُ [30] مِنْ إِمَاءِ أَهْلِ المَدِينَةِ، لَتَأْخُذُ بِيَدِ رَسُولِ اللّٰهِ ﷺ فَتَنْطَلِقُ بِهِ حَيْثُ شَاءَتْ." [31]
“Ve Muhammed İbn-i ‘Îsâ şöyle dedi: --- “Bize Hüşeym tahdîs etti. Bize Humeyd et-Tavîl haber verdi. Bize Enes İbn-i Mâlik (r.’a.) tahdîs edip şöyle dedi: --- “Medîne’nin dişi kölelerinden bir dişi köle vardı ki, o ka­dın muhakkak Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’in elinden tutardı da O’nu kendi istediği yere doğru götürür giderdi.”[32]

[تعليق مصطفى البغا]، "ش (الأمة) المرأة المملوكة. (لتأخذ بيده) أي تطلب مساعدته فيلبي طلبها وينقاد لها وليس المراد مسك يده. (فتنطلق به) تذهب ويذهب معها إذا احتاجت مساعدتها للذهاب. (حيث شاءت) أي موضع من مواضع المدينة يكون قضاء حاجتها فيه."

®         “Hadîs-i Şerîf’te yer alan Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’in “elinden tutmak tan murâd, el tutmanın lâzımı ma’nâsıdır ki; o da Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’ın o kadına inkıyâd[33] etmesidir. Onun bu hareketinde; ”büyük tevâzu’, şefkât göstermek, yumuşak davranmak,  alçak gönüllülüğü, isteklerini yerine getirmek ve kibir nevilerinin hepsinden tamâmiyle berî” olduğu apaçık görülmektedir. İnsanların ihtiyâcına karşı gösterdiği hassâsiyetten kinâye olarak bu ifâdeye yer verilmiştir.”[34] Allâh-ü Te’âlâ’nın salât ve selâmı üzerine olsun!
١١٩٤١- حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: "إِنْ كَانَتِ الْأَمَةُ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَتَأْخُذُ بِيَدِ رَسُولِ اللّٰهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَنْطَلِقُ بِهِ فِي حَاجَتِهَا." [35]
Ahmed b. Hanbel (rh.’a.)’in rivâyetinde şu ziyâde vardır:
“ ... Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’i, ihtiyâç duyduğu bir konu için, istediği yere götürürdü.”[36]
٤١٧٧- حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، وَسَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: "إِنْ كَانَتِ الْأَمَةُ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَتَأْخُذُ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَا يَنْزِعُ يَدَهُ مِنْ يَدِهَا حَتَّى تَذْهَبَ بِهِ حَيْثُ شَاءَتْ مِنَ الْمَدِينَةِ، فِي حَاجَتِهَا." [37]
4177--- … “Enes b. Mâlik (r.’a.)’den; Şöyle demiştir. --- “Medîne halkından bir Câriye (bile) ihtiyâç duyduğu bir konu için Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)’in elinden tutardı ve Rasûlüllâh (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem) de elini câriyenin elinden çekmezdi; öyle ki kadın onu Medîne’nin istediği yerine çeker götürürdü.”[38]
Fuad Abdülbaki de: --- “Elini elinden çekmez”  ifâdesinin; --- “Kadının istediği yere giderdi” mânâsında kullanıldığına işâret etmiştir.

4-      ÖNEMLİ HATIRLATMA! EL TUTMA VE TUTMAMA OLAYI!

1-     CÂRİYENİN “ELİNİ TUTTU” İFÂDESİ BÜTÜN HADÎS KİTAPLARINDA KULLANILAN KELİME:   إِنْ كَانَتِ الْأَمَةُ *** اَلأَمَةُ  = Câriye. (Satılmaya hazır cariyelere dokunmak cîazdir. Mebsût)

2-     HÂLBUKİ “ELİNİ TUTMAMIŞTIR” İFÂDELERİNDE KULLANILAN KELİME: يَدُهُ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ *** يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ *** عَلَى النِّسَاءِ قَطُّ *** يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ *** كَفَّ امْرَأَةٍ قَطُّ *** اِمْرَأَةٍ = Kadın anlamlarını taşırlar.
وينسب أليه (عليه السلام):
يَا مَنْ بِدُنْيَاهُ‏ اشْتَغَلْ‏ *** قَدْ غَرَّهُ طُولُ الْأَمَلِ
اَلْمَوْتُ يَأْتِي بَغْتَةً *** وَالْقَبْرُ صُنْدُوقُ الْعَمَلْ
وَ لَمْ تَزَلْ فِي غَفْلَةٍ *** حَتَّى دَنَا مِنْكَ الْأَجَلُ‏
Dünya meşgalesi ve uzun
Emeller seni aldatmasın!
Ölümansızın gelir, çarpar
Kabir ise, bir amel sandığıdır,

Ecel seni yakalamandan gâfil olma!
























[1] صحيح البخاري، كتاب الشروط (٥٤)، باب: ما يجوز من الشروط في الإسلام والأحكام والمبايعة (١/١)، رقم الحديث:٢٧١٣، ص:٣٦٣.
[2] Buhârî, Kitâbü’ş-Şürût (54), İslâm Dîni’ne Girmekte, Hükümlerde, Alışveriş Muâmelelerinde Câiz Olan Şartlar Bâbı (1/1), Hadîs no:2713, s:363; İbn-i Mâce, Kitâbü’l-Cihâd (24), Kadınların Biat Etmesi Bâbı (43), Hadîs no:2875, s:665.
[3] صحيح البخاري، كتاب التفسير – سورة الممتحنة؛ الصف (٦٥)، باب: ﴿ إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات ﴾ [الممتحنة: ١٠] (٢/٢)، رقم الحديث:٤٨٩١، ص:٦٩٥. --- ش (يمتحن) يختبر واختبارهن كان أن يستحلفن ما خرجن من بغض زوج ونحوه وما خرجن إلا حبا لله تعالى ورسوله صلى الله عليه وسلم ورغبة في دين الله عز وجل. (يبايعنك) يعاهدنك ويعاقدنك على الإسلام. /الممتحنة ١٢/. وتتمتها ﴿ على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهن واستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم ﴾. (ببهتان يفترينه) بولد ينسبنه إلى الزوج وهو ليس منه. (بين أيديهن وأرجلهن) وصف لحال الولد عندما يولد أو هو كناية عن البطن الذي تحمله فيه وهو بين يديها والفرج الذي تلده به وهو بين رجليها. (معروف) هو كل ما وافق طاعة الله تعالى وشرعه. (الشرط) وهو ما ذكر في الآية. (كلاما) أي يبايعها بالكلام ولا يصافحها باليد كما كان يبايع الرجال. سنن ابن ماجه، كتاب الجهاد (٢٤)، باب: بيعة النساء (٤٣)، رقم الحديث:٢٨٧٥، ص:٦٦٥.
[4] Âyet 12.
[5] Buhârî, Kitâbü’t-Tefsîr (65), “Ey îmân edenler, Mü’min kadınlar muhacir olarak geldikleri zaman onları imtihân edin...” (Âyet: 10) Bâbı (2/2), Hadîs no:4891, 5288, s:695. (İbn-i Şihâb’ın kardeşinin oğluna, ez-Zührî’den rivâyet etmekte Yûnus İbn-i Yezîd, Ma’mer İbn-i Râşid ve Abdurrahmân İbn-ü İshâk mutâba’at etmişlerdir. İshâk İbn-i Râşid, ez-Zührî’den; o da ‘Urve-den ve ‘Amret-e Bint-ü ‘Abdi’r-Rahmân’dan diye söylemiştir.) İbn-i Mâce, Kitâbü’l-Cihâd (24), Kadınların Biat Etmesi Bâbı (43), Hadîs no:2875, s:665.
[6] صحيح البخاري، كتاب الطلاق (٦٨)، باب: إذا أسلمت المشركة أو النصرانية تحت الذمي أو الحربي (٢٠/٢٠)، رقم الحديث:٤٨٩١، ٥٢٨٨، ص:٧٥٦. [تعليق مصطفى البغا]، [ش أخرجه مسلم في الإمارة باب كيفية بيعة النساء رقم ١٨٦٦، (أقر بالمحنة) حصل لها المتحان بصدق الإيمان]؛ سنن ابن ماجه، كتاب الجهاد (٢٤)، باب: بيعة النساء (٤٣)، رقم الحديث:٢٨٧٥، ص:٦٦٥.
[7] Buhârî, Kitâbü’t-Talâk (68), Zımmînin Yâhud Harbînin Nikâhındaki Müşrike Yâhud Nasrâniyye Bir Kadın İslâm’a Girdiği Zaman (Hüküm Nasıldır? Sırf İslâm’a Girişi İle Aralarında Ayrılık Hâsıl Olur Mu Yâhud Kadına Muhayyerlik Mi Sabit Olur?) (20/20), Hadîs no:5277, s:756.
[8] صحيح مسلم، كتاب الإمارة (٣٣)، باب: كيفية بيعة النساء (٢١) رقم الحديث: ٨٨ (١٨٦٦)، ص:٧٧٨؛ سنن أبي داود، كتاب الخراج و الإمارة و الفئ (٩)، باب: ما جاء في البيعة (٩/٩)، رقم الحديث:٢٩٤١، ص:٥٦٠؛ الكتاب: مسند الإمام أحمد بن حنبل، المؤلف: أبو عبد الله أحمد بن محمد بن حنبل بن هلال بن أسد الشيباني (المتوفى: ٢٤١ هـ)، المحقق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، إشراف: د عبد الله بن عبد المحسن التركي، الناشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى، ١٤٢١ هـ - ٢٠٠١ م، باب: مسند أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه، رقم الحديث:٢٤٨٢٩، ص:٤١/٣٢٨، رقم الحديث:٢٥١٩٨، ص:٤٢/١١١، رقم الحديث:٢٦٣٢٦، ص:٤٣/٣٤٨.
[9] Müslim, Kitâbü’l-İmârat-i (33), 21- Kadınların Nasıl Bey'at Edecekleri Bâbı (21), Hadîs no:88 (1866), s:778; Ebû Dâvud, Kitâbü’l-Harâc Ve’l-İmârat-i Ve’l-Fey’ (14), Bey’at Bâbı (9), Hadîs no:2941, s:560; Müsned-i Ahmed b. Hanbel, Hadîs no:24829, s:41/328, 25198, s:42/111, 26326, s:43/348,
[10] صحيح البخاري، كتاب مناقب الأنصار (المناقب) (٦٣)، باب: باب تزويج النبي صلى الله عليه وسلم عائشة، وقدومها المدينة، وبنائه بها (٤٤/١٠٤)، رقم الحديث:٣٨٩٤، ص:٥٢٨؛ ([تعليق مصطفى البغا]، ش، أخرجه مسلم في النكاح باب تزويج الأب البكر الصغيرة رقم ١٤٢٢. (تزوجني) عقد علي عقد الزواج وكان ذلك قبل الهجرة بثلاث سنين. (فوعكت) أصابني الوعك وهو الحمى. (فتمزق) تقطع وفي رواية فتمزق أي انتتف. (فوفى) كثر. (جميمة) مصغر الجمة وهي ما سقط على المنكبين من شعر الرأس. (أم رومان) كنية أم عائشة رضي الله عنها واسمها زينب بنت عامر بن عويمر رضي الله عنها. (لأنهج) أتنفس تنفسا عاليا ويغلبني التنفس من الإعياء والنهج تتابع التنفس من شدة الحركة أو فعل متعب. (خير طائر) قدمت على خير وقيل على خير حظ ونصيب. (فأصلحن من شأني) أي مشطنها وزينها. (فلم يرعني) لم يفاجئني ويقال هذا في الشيء الذي لا يتوقع فيأتي فجأة في غير زمانه ومكانه. (ضحى) ظهرا ويروى (قد ضحى) أي ظهر.)؛ صحيح مسلم، كتاب النكاح (٦٧)، باب: تزويج الأب البكر الصغيرة (١٠) رقم الحديث:٦٩-٧٢ (١٤٢٢)، ص:٥٥٩؛ سنن أبي داود، كتاب الأدب (٣٥)، باب: في الأرجوحة (٥٥/٦٣)، رقم الحديث:٤٩٣٣، ص:٩٢٣. [حكم الألباني]: صحيح؛ سنن الترمذي، كتاب مواقيت النكاح (٨)، باب: ما جاء في الأوقات التي يستحب فيها النكاح (٩)، رقم الحديث:١٠٩٣، ص:١٩٣؛ سنن ابن ماجه، كتاب النكاح (٩)، باب: نكاح الصغار يزوجهن الآباء (١٣)، رقم الحديث:١٨٧٦، ص:٤٤٠-٤٤١؛ السنن النسائي، كتاب النكاح (٢٦)، باب: التزويج في شوال (١٨)، رقم الحديث:٣٢٣٦، ص:٥٠١.
[11] Buhârî, Kitâbü’l-Menâkıbü’l-Ensâr (el-Menâkıb) (63), Peygamber (s.a.v.)’in Hz. Âişe (Annemiz) İle Evlenmesi, “Âişe’nin (Hicret’ten Sonra) Medîne-i Münevvere’ye Gelmesi Ve Peygamber (s.a.v.)’in Hz. Âişe Vâlidemiz İle Güvey Odasına Girmesi Bâbı (44/104), Hadîs no:3894, s:528 Müslim, Kitâbü’s-Nikâh (16), Babanın Küçük Bakireyi Evlendirmesi Bâbı (10), Hadîs no:69-72 (1422), s:559; Ebû Dâvud, Kitâbü’l-Edeb (35), Salıncağa Binmenin Hükmü Bâbı (55/63), Hadîs no:4933, s:923; Tirmizî, Kitâbü’n-Nikâh (8), Rasûlüllâh (s.a.v.), ‘Âişe Anamızla hangi Ayda Evlenmişti? Bâbı (9),  Hadîs no:1093, s:193; İbn-i Mâce, Kitâbü’n-Nikâh (9), Erginlik Çağına Varmamış Kızlarının Nikâhını Kıyan Babaların Akdettikleri Nikâh (ın Hükmünün Beyânı) Bâbı (13), Hadîs no:1876, s:440-441; Nesâî, Kitâbü’n-Nikâh (26), Şevval Ayında Evlenmek Bâbı (18), Hadîs no:3236, s:501.
[12] صحيح البخاري، كتاب مناقب الأنصار (المناقب) (٦٣)، باب: باب تزويج النبي صلى الله عليه وسلم عائشة، وقدومها المدينة، وبنائه بها (٤٤/١٠٤)، رقم الحديث:٣٨٩٥، ص:٥٢٨؛ ([تعليق مصطفى البغا].
[13] Buhârî, Kitâbü’l-Menâkıbü’l-Ensâr (el-Menâkıb) (63), Peygamber (s.a.v.)’in Hz. Âişe (Annemiz) İle Evlenmesi, “Âişe’nin (Hicret’ten Sonra) Medîne-i Münevvere’ye Gelmesi Ve Peygamber (s.a.v.)’in Hz. Âişe Vâlidemiz İle Güvey Odasına Girmesi Bâbı (44/104), Hadîs no:3895, s:528.
[14] صحيح البخاري، كتاب مناقب الأنصار (المناقب) (٦٣)، باب: باب تزويج النبي صلى الله عليه وسلم عائشة، وقدومها المدينة، وبنائه بها (٤٤/١٠٤)، رقم الحديث:٣٨٩٦، ص:٥٢٨؛ ([تعليق مصطفى البغا].
[15] Buhârî, Kitâbü’l-Menâkıbü’l-Ensâr (el-Menâkıb) (63), Peygamber (s.a.v.)’in Hz. Âişe (Annemiz) İle Evlenmesi, “Âişe’nin (Hicret’ten Sonra) Medîne-i Münevvere’ye Gelmesi Ve Peygamber (s.a.v.)’in Hz. Âişe Vâlidemiz İle Güvey Odasına Girmesi Bâbı (44/104), Hadîs no:3896, s:528.
[16] صحيح البخاري، كتاب النكاح (٦٧)، باب: الدعاء للنساء اللاتي يهدين العروس وللعروس (٥٧/٥٨)، رقم الحديث:٥١٥٦، ٥١٦٠،٥١٥٨، ص:٧٣٧.
[17] Buhârî, Kitâbü’l-Menâkıbü’l-Ensâr (el-Menâkıb) (63), Gelin Ve Güveye Hidâyet Edip Yol Gösteren Kadınlara Ve Gelin İle Güveye Duâ Bâbı (57/58), Hadîs no:5156, 5158, 5160 s:737.
[18] صحيح مسلم، كتاب النكاح (٦٧)، باب: تزويج الأب البكر الصغيرة (١٠) رقم الحديث:٦٩-٧٢ (١٤٢٢)، ص:٥٥٩؛ صحيح البخاري، كتاب مناقب الأنصار (المناقب) (٦٣)، باب: باب تزويج النبي صلى الله عليه وسلم عائشة، وقدومها المدينة، وبنائه بها (٤٤/١٠٤)، رقم الحديث:٣٨٩٤، ص:٥٢٨؛ سنن أبي داود، كتاب النكاح (٦)، باب: في تزويج الصغار (٣٢-٣٣/٣٤)، رقم الحديث:٢١٢١، ص:٣٩٣؛ سنن ابن ماجه، كتاب النكاح (٩)، باب: نكاح الصغار يزوجهن الآباء (١٣)، رقم الحديث:١٨٧٦، ص:٤٤٠-٤٤١. [شرح محمد فؤاد عبد الباقي]، [ش (وبني بي) أي زففت إليه وحملت إلى بيته يقال بنى عليها وبني بها والأول أفصح وأصله إن الرجل كان إذا تزوج بني للعرس خباء جديدا أو عمرة بما يحتاج إليه ثم كثر حتى كنى به عن الدخول (فوعكت) أي أخذني ألم الحمى وفي الكلام حذف تقديره فتساقط شعري بسبب الحمى فلما شفيت تربى شعري فكثر وهو معنى قولها فوفى شعري (جميمة) تصغير جمة وهي الشعر النازل إلى الأذنين ونحوهما أي صار إلى هذا الحد بعد أن كان قد ذهب بالمرض (أم رومان) هي أمها (أرجوحة) هي خشبة يلعب عليها الصبيان والجواري الصغار ويكون وسطها على مكان مرتفع ويجلسون على طرفيها ويحركونها فيرتفع جانب منها وينزل جانب (هه هه) كلمة يقولها المبهور حتى يتراجع إلى حال سكونه وهي بإسكان الهاء الثانية فهي هاء السكت والبهر انقطاع النفس وتتابعه من الإعياء كالأنهيار (حتى ذهب نفسي) أي زال عنى ذلك النفس العالي الحاصل من الإعياء (طائر) الطائر الحظ يطلق على الحظ من الخير والشر والمراد هنا على أفضل حظ وبركة (فلم يرعني) أي لم يفجأني ويأتني بغتة إلا هذا].
[19] Müslim, Kitâbü’s-Nikâh (16), Babanın Küçük Bakireyi Evlendirmesi Bâbı (10), Hadîs no:69-72 (1422), s:559; Buhârî, Kitâbü’l-Menâkıbü’l-Ensâr (el-Menâkıb) (63), Peygamber (s.a.v.)’in Hz. Âişe (Annemiz) İle Evlenmesi, “Âişe’nin (Hicret’ten Sonra) Medîne-i Münevvere’ye Gelmesi Ve Peygamber (s.a.v.)’in Hz. Âişe Vâlidemiz İle Güvey Odasına Girmesi Bâbı (44/104), Hadîs no:3894, s:528; İbn-i Mâce, Kitâbü’n-Nikâh (9), Erginlik Çağına Varmamış Kızlarının Nikâhını Kıyan Babaların Akdettikleri Nikâh (ın Hükmünün Beyânı) Bâbı (13), Hadîs no:1876, s:440-441.
٧٠- (١٤٢٢) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: "تَزَوَّجَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، وَبَنَى بِي وَأَنَا بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ."  (Muâviye, Hişâm b. ‘Urve’den naklen haber verdi. H. Bize İbn-i Nümeyr de rivâyet etti. Bu lâfız onundur. (Dedi ki): Bize ‘Abde yâni İbni Süleymân, Hişâm’dan, o da babasından, o da ‘Âişe’den naklen rivâyet eyledi. ‘Âişe şöyle demiş: --- “Peygamber (sallellâh-ü ‘aleyh-i ve sellem)  beni altı yaşımda iken nikâh etti. Dokuz yaşımda iken de zifafa girdi.”)
[20] صحيح مسلم، كتاب النكاح (٦٧)، باب: تزويج الأب البكر الصغيرة (١٠) رقم الحديث:٦٩-٧٢ (١٤٢٢)، ص:٥٥٩؛ سنن أبي داود، كتاب النكاح (٦)، باب: في تزويج الصغار (٣٢-٣٣/٣٤)، رقم الحديث:٢١٢١، ص:٣٩٣.
[21] Müslim, Kitâbü’s-Nikâh (16), Babanın Küçük Bakireyi Evlendirmesi Bâbı (10), Hadîs no:69-72 (1422), s:559.
[22] صحيح مسلم، كتاب النكاح (٦٧)، باب: استحباب التزوج والتزويج في شوال، واستحباب الدخول فيه (١١) رقم الحديث:٧٣ (١٤٢٣)، ص:٥٥٩؛ سنن الترمذي، كتاب مواقيت النكاح (٨)، باب: ما جاء في الأوقات التي يستحب فيها النكاح (٩)، رقم الحديث:١٠٩٣، ص:١٩٣؛ سنن ابن ماجه، كتاب النكاح (٩)، باب: متى يستحب البناء بالنساء (٥٣)، رقم الحديث:١٩٩٠، ص:٤٦٣؛ السنن النسائي، كتاب النكاح (٢٦)، باب: التزويج في شوال (١٨)، رقم الحديث:٣٢٣٦، ص:٥٠١.
[23] Müslim, Kitâbü’s-Nikâh (16), Şevvâl Ayında Evlenmenin, Evlendirmenin ve O Ayda Zifafa Girmenin Müstehâb Oluşu Bâbı (11), Hadîs no:73 (1423), s:559; Tirmizî, Kitâbü’n-Nikâh (8), Rasûlüllâh (s.a.v.), ‘Âişe Anamızla hangi Ayda Evlenmişti? Bâbı (9),  Hadîs no:1093, s:193; İbn-i Mâce, Kitâbü’n-Nikâh (9), Ne Zaman Gerdeğe Girmenin Müstehâb Olduğunun (Beyânı) Bâbı (53), Hadîs no:1990, s:463; Nesâî, Kitâbü’n-Nikâh (26), Şevval Ayında Evlenmek Bâbı (18), Hadîs no:3236, s:501.
[24] سنن أبي داود، كتاب الأدب (٣٥)، باب: في الأرجوحة (٥٥/٦٣)، رقم الحديث:٤٩٣٣، ص:٩٢٣. [حكم الألباني]: صحيح.
[25] Ebû Dâvud, Kitâbü’l-Edeb (35), Salıncağa Binmenin Hükmü Bâbı (55/63), Hadîs no:4933, s:923.
[26] Hacc Sûresi, 22/8-9.
[27] (ش (ثاني عطفه) العطف من الإنسان جانبه الذي يمكنه أن يثنيه من رأسه إلى وركه ويعبر بهذه الحركة عن الإعراض وهو عنوان الكبر.) تعليق مصطفى البغا،
[28] صحيح البخاري، كتاب الأدب (٧٨)، باب: باب الكبر (٦١/٦١)، رقم الحديث:٦٠٧٢، ص:٨٤٧.
[29] Buhârî, Kitâbü’l-Edeb (78), Kibr (in Kötülüğü) Bâbı (61/61), Hadîs no:6071, s:847.
[30] الأَمَةُ = Câriye.
[31] صحيح البخاري، كتاب الأدب (٧٨)، باب: باب الكبر (٦١/٦١)، رقم الحديث:٦٠٧٢، ص:٨٤٧.
[32] Buhârî, Kitâbü’l-Edeb (78), Kibr (in Kötülüğü) Bâbı (61/61), Hadîs no:6072, s:847.
[33] inkıyâd: Muti’ olma. Teslim olma, Bağlanma, boyun eğme.
[34] İbn-i Hacer, ilgili hadisin şerhi.
[35] الكتاب: مسند الإمام أحمد بن حنبل، المؤلف: أبو عبد الله أحمد بن محمد بن حنبل بن هلال بن أسد الشيباني (المتوفى: ٢٤١ هـ)، المحقق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، إشراف: د عبد الله بن عبد المحسن التركي، الناشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى، ١٤٢١ هـ - ٢٠٠١ م، باب: مسند أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه، رقم الحديث:١١٩٤١، ص:١٩/٩.
[36] Müsned-i Ahmed b. Hanbel, Enes b. Mâlik (r.’a.) Bâbı, Hadîs no:11941, s:19/9.
[37] سنن ابن ماجه، كتاب الزهد (٣٧)، باب: البراءة من الكبر والتواضع (١٦)، رقم الحديث:٤١٧٧، ص:٩٥٣. حكم الألباني، صحيح.
[38] İbn-i Mâce, Kitâbü’n-Zühd (37), Kibirden Uzak Durmak ve Tevâzû’ (Alçak Gönüllü Olmak) Bâbı (16), Hadîs no:4177, s:953.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder